Agonum
Moving Violation
Woah, information overload!So ....
The verbs we talked about. In German:
schleifen = a) to grind (sharpen the knife before using), to sand (the the wooden table)
b) to drag something or someone along the floor (example: Linus von den Peanuts schleift seine Decke hinter sich her)
schneiden = to cut
schleudern = to skid (on an icy road), to hurl (a rock into the lake), to spin (Ich schleudere den Salat, die Waschmaschine schleudert die Wäsche)
mahlen = to grind, to mill (In German you "mahlen" the grain as well as coffee beans)
die Mühle = the mill (Getreidemühle, Pfeffermühle, Wassermühle, Kaffeemühle, ...)
die Tretmühle = tread mill
mischen, mixen = to mix
schleifen. a) slipa (en kniv). ⸺ b) sandpappra
(ett träföremål). ⸺ c) släpa (»Linus af Jordnöt släpar sitt täcke bakom sig).
schneiden. skära. (Torde även innefatta ›snida,‹ såsom i ›att snida en trägubbe‹ à la Emil i Lönneberga?)
schleudern. a) glida/slira (på en isbegjuten gata). ⸺ b) kasta(/slänga) (en sten i sjön). ⸺ c) slunga (en sallad [medelst salladsslungare]). ⸺ d) centrifugera (tvättmaskinen centrifugerar tvätten).
mahlen. mala (i svenskan så maler du såväl säden som kaffebönorna.)
Mühle. kvarn (spannmålskvarn, pepparkvarn, vattenkvarn, kaffekvarn).
Tretmühle. löpband (Heino tog sig en runda på löpbandet.)
mischen, mixen. mixa, blanda (Greta Lejonhjärta mixade ihop en fruktröra; Kierkegaard blandar sött och salt).
Now, how about väderkvarn?